"Rammstein"
"Rammstein"
Spieluhr
автор:
Rammstein
жанры: metal, industrial, german
альбомы: Mutter, Vater Remix
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein Wollte ganz alleine sein Das kleine Herz stand still für Stunden So hat man es für tot befunden Es wird verscharrt in nassem Sand Mit einer Spieluhr in der Hand Der erste Schnee das Grab bedeckt Hat ganz sanft das Kind geweckt In einer kalten Winternacht Ist das kleine Herz erwacht Als der Frost ins Kind geflogen Hat es die Spieluhr aufgezogen Eine Melodie im Wind Und aus der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter Und kein Engel steigt herab Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Nur der Regen weint am Grab Hoppe hoppe Reiter Eine Melodie im Wind Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Und aus der Erde singt das Kind Der kalte Mond in voller Pracht Hört die Schreie in der Nacht Und kein Engel steigt herab Nur der Regen weint am Grab Zwischen harten Eichendielen Wird es mit der Spieluhr spielen Eine Melodie im Wind Und aus der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter Und kein Engel steigt herab Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Nur der Regen weint am Grab Hoppe hoppe Reiter Eine Melodie im Wind Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Und aus der Erde singt das Kind Am Totensonntag hörten sie Aus Gottes Acker diese Melodie Da haben sie es ausgebettet Das kleine Herz im Kind gerettet Hoppe hoppe Reiter Eine Melodie im Wind Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Und auf der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter Und kein Engel steigt herab Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Nur der Regen weint am Grab Spieluhr Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein wollte ganz alleine sein Das kleine Herz stand still fuer Stunden So hat man es für tod befunden Es wird verscharrt in nassem Sand Mit einer Spieluhr in der Hand Der erste Schnee das Grab bedeckt Hat ganz sanft das Kind geweckt In einer kalten Winternacht Ist das kleine Herz erwacht Als der Frost ins Kind geflogen Hat es die Spieluhr aufgezogen Eine Melodie im Wind Und aus der Erde singt das Kind Hoppe Hoppe Reiter Und kein Engel steigt herab Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Nur der Regen weint am Grab Hoppe Hoppe Reiter Eine Melodie im Wind Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Und aus der Erde singt das Kind Der kalte Mond in voller Pracht Hoert die Schreie in der Nacht Und kein Engel steigt herab Nur der Regen weint am Grab Zwischen harten Eichendielen wird es mit der Spieluhr spielen Eine Melodie im Wind Und aus der Erde singt das Kind Hoppe Hoppe Reiter Und kein Engel steigt herab Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Nur der Regen weint am Grab Hoppe Hoppe Reiter Eine Melodie im Wind Mein Herz schlaegt nicht mehr weiter Und aus der Erde singt das Kind Am Totensonntag hoerten sie Aus Gottes Acker diese Melodie Da haben sie es ausgebettet Das kleine Herz im kind gerette Spieluhr Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein wollte ganz alleine sein Das kleine Herz stand still für Stunden So hat man es fuer tod befunden Es wird verscharrt in nassem Sand Mit einer Spieluhr in der Hand Der erste Schnee das Grab bedeckt Hat ganz sanft das Kind geweckt In einer kalten Winternacht Ist das kleine Herz erwacht Als der Frost ins Kind geflogen Hat es die Spieluhr aufgezogen Eine Melodie im Wind Und aus der Erde singt das Kind Hoppe Hoppe Reiter Und kein Engel steigt herab Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Nur der Regen weint am Grab Hoppe Hoppe Reiter Eine Melodie im Wind Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Und aus der Erde singt das Kind Der kalte Mond in voller Pracht Hoert die Schreie in der Nacht Und kein Engel steigt herab Nur der Regen weint am Grab Zwischen harten Eichendielen wird es mit der Spieluhr spielen Eine Melodie im Wind Und aus der Erde singt das Kind Hoppe Hoppe Reiter Und kein Engel steigt herab Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Nur der Regen weint am Grab Hoppe Hoppe Reiter Eine Melodie im Wind Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Und aus der Erde singt das Kind Am Totensonntag hoerten sie Aus Gottes Acker diese Melodie Da haben sie es ausgebettet Das kleine Herz im kind gerettet Spieluhr Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein Wollte ganz alleine sein Das kleine Herz stand still für Stunden So hat man es für tot befunden Es wird verscharrt in nassem Sand Mit einer Spieluhr in der Hand Der erste Schnee das Grab bedeckt Hat ganz sanft das Kind geweckt In einer kalten Winternacht Ist das kleine Herz erwacht Als der Frost ins Kind geflogen Hat es die Spieluhr aufgezogen Eine Melodie im Wind Und aus der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter Und kein Engel steigt herab Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Nur der Regen weint am Grab Hoppe hoppe Reiter Eine Melodie im Wind Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Und aus der Erde singt das Kind Der kalte Mond in voller Pracht Hört die Schreie in der Nacht Und kein Engel steigt herab Nur der Regen weint am Grab Zwischen harten Eichendielen Wird es mit der Spieluhr spielen Eine Melodie im Wind Und aus der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter Und kein Engel steigt herab Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Nur der Regen weint am Grab Hoppe hoppe Reiter Eine Melodie im Wind Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Und aus der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Am Totensonntag hörten sie Aus Gottes Acker diese Melodie Da haben sie es ausgebettet Das kleine Herz im Kind gerettet Hoppe hoppe Reiter Eine Melodie im Wind Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Und auf der Erde singt das Kind Hoppe hoppe Reiter Und kein Engel steigt herab Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Nur der Regen weint am Grab Hoppe hoppe Reiter Eine Melodie im Wind Mein Herz schlägt nicht mehr weiter Und auf der Erde singt das Kind
Маленький человечек мёртвым притворился, Захотелось ему побыть одному. Маленькое сердечко на время остановилось, И все посчитали, что смерть его забрала. Его зарыли во влажный песок С музыкальной шкатулкой в руках... Первый снег могилу укрыл, Нежно ребёнка пробудил. Холодной зимней ночью Проснулось маленькое сердечко. Как только ребёнка холод объял, Он завёл свою шкатулку. Мелодию ветер несёт, Дитя из-под земли поёт: Гоп, гоп, всадник!.. Но ангел не спускается. Моё сердце больше не бьётся... Лишь дождь над могилой плачет. Гоп, гоп, всадник! Мелодию ветер несёт. Моё сердце больше не бьётся... Дитя из-под земли поёт. Холодная луна во всей своей красе Слушает крики в ночной тишине. Но ангел не спускается, Лишь дождик над могилой плачет. Между твёрдыми досками дубовыми Будет он играть с музыкальной шкатулкой. Мелодию ветер несёт, Дитя из-под земли поёт... Гоп, гоп, всадник!.. Но ангел не спускается. Моё сердце больше не бьётся... Лишь дождь над могилой плачет. Гоп, гоп, всадник! Мелодию ветер несёт. Моё сердце больше не бьётся... Дитя из-под земли поёт. В поминальное воскресенье услышали Мелодию, что с божьих пашен доносилась. Достали ребёнка из смертной постели, Спасли его маленькое сердечко... Гоп, гоп, всадник!.. Но ангел не спускается. Моё сердце больше не бьётся... Лишь дождь над могилой плачет. Гоп, гоп, всадник! Мелодию ветер несёт. Моё сердце больше не бьётся... Дитя из-под земли поёт. Музыкальная игрушка (перевод Alexey Nefedov из N. Novgorod) Мальчишка робкий притворился мертвым, Наедине хотел побыть с собой. Сердечко маленькое стало твердым, И все подумали, что умер он. В сырую землю тело закопав С игрушкой музыкальною в руках. Лишь снег устлал его могилу, Его прохлада пробудила, И в леденящей тишине Забилось сердце в глубине... Заледенели ручки, ножки, Затренькал на своей гармошке. Ветер музыку несет, Дитя из глубины поёт... Скачи, лошадка серая, Ангелы забыли нас. Сердце мое бедное И над могилой дождь рыдает... Скачи, лошадка серая, Ветер музыку несет, Сердце моё бедное - Он из глубины поёт. Луна в холодных небесах В ночи испытывает страх. Ангелы забыли нас И от дождика роса. В гробу тесном, как в избушке, Станет он играть с игрушкой. Ветер музыку несет, Он из глубины поёт... Скачи, лошадка серая, Ангелы забыли нас. Сердце мое бедное И над могилой дождь рыдает... Скачи, лошадка серая, Ветер музыку несет, Сердце моё бедное - Он из глубины поёт. На пасху услыхал народ, Как он из глубины поёт. Из-под земли его достали, Спасли дитя и зарыдали. Музыкальная шкатулка (перевод Ксении Деулиной из Екатеринбурга) Мертвым прикинулся мальчик-малютка, Остаться хотел он один на минутку. Часами не билось ребенка сердечко, Решили - в тот мир отошел он навечно, Его закопали во влажном песке, В гробу, с музыкальной шкатулкой в руке. Первый снег могилу прикрыл, Мягко ребенка он в ней разбудил. Холодная зимняя ночь вдруг пришла, И сердце малютки очнулось от сна. Но только лишь холод к нему прилетел, Шкатулочку с музыкой он рассмотрел. Мелодия с ветром по миру плывет, Малютка-ребенок из гроба поет: "Всадник, гоп-гоп!", - в небесах раздается, Но Ангела нет, о нём Ангел не знает. "Сердце мое уже больше не бьется!" Лишь дождь свои слезы в могилу роняет. "Всадник, гоп-гоп!", - в небесах раздается, Мелодия с ветром по миру плывет "Сердце мое уже больше не бьется!" - Малютка-ребенок из гроба поет. И слышит лик бледный луны светлоокой Во мраке плач детской души одинокой. Но Ангела нет, о нём Ангел не знает, Лишь дождь свои слезы в могилу роняет. Меж жесткими досками, в мраке печальном Играет ребенок с ларцом музыкальным. Мелодия с ветром по миру плывет, Малютка-ребенок из гроба поет: "Всадник, гоп-гоп!", - в небесах раздается, Но Ангела нет, о нём Ангел не знает. "Сердце мое уже больше не бьется!" Лишь дождь свои слезы в могилу роняет. "Всадник, гоп-гоп!", - в небесах раздается, Мелодия с ветром по миру плывет "Сердце мое уже больше не бьется!" - Малютка-ребенок из гроба поет. В воскресный день услыхали они Смогильных полейсей мотив, И порешилимолитвой своей Детское сердцеспасти... Музыкальная шкатулка* (перевод Евгений Алексеев-Пятыгин из Алма-Аты) Один малыш сошёл за мертвеца, Невольно огорчил и маму, и отца. Его сердечко временно не билось, И все подумали, что смерть случилась. Похоронили с песней погребальной В земле сырой и со шкатулкой музыкальной. Снег самым первым холм покрыл, И чадо очень мягко разбудил, Холодной ночью, как назло, Сердечко у дитя пошло! Во тьме мороз пробрал ребёнка, Шкатулка заиграла звонко, Звучит мелодия вдали, Поёт дитя из-под земли . Валькирия 1, гоп-гоп! Ангел к чаду не сойдёт, Не греет сердце прочный гроб, Только ворон слёзы льёт. Валькирия, гоп-гоп Звучит мелодия вдали Не греет сердце прочный гроб Поёт дитя из-под земли . Полна холодная луна, Песня плача ей слышна. Ангел к чаду не сойдёт, Только ворон слёзы льёт. Заточён в дубовый ящик, Теребит шкатулку мальчик. Звучит мелодия вдали, Поёт дитя из-под земли. Валькирия, гоп-гоп! Ангел к чаду не сойдёт, Не греет сердце прочный гроб, Только ворон слёзы льёт. Валькирия, гоп-гоп Звучит мелодия вдали Не греет сердце прочный гроб. Поёт ребёнок из земли. Валькирия, гоп-гоп! Не греет сердце прочный гроб Минута поминать была, С могил мелодия дошла! Молясь, к могиле все пришли И сердце мальчика спасли! Валькирия, гоп-гоп! Звучит мелодия вдали. Не греет сердце прочный гроб. Поёт дитя из-под земли . Валькирия, гоп-гоп! Ангел к чаду не сойдёт, Не греет сердце прочный гроб, Только ворон слёзы льёт. Валькирия, гоп-гоп! Звучит мелодия вдали. Не греет сердце прочный гроб. Поёт ребёнок из земли. * поэтический (эквиритмический) перевод 1 - Возможно, под "всадником" (der Reiter) имелась в виду Валькирия, которая в германской мифологии приходит за душами детей и воинов
«Mutter» (нем. Мать) — третий альбом группы Rammstein. Дата его выхода 2 апреля 2001 года.
Журнал Metal Hammer включил Mutter в 200 лучших рок-альбомов всех времён (в стиле Industrial, 4-е место)
Тематика альбома
Альбом объединил две, казалось бы, почти несовместимые вещи: острая социальная тематика, и в то же время - примитивизм текстов. Последнее обстоятельство связано с продолжением успешной линии, начатой с сингла Du Hast: именно эта грубо тяжелая и не перегружена лишним текстом композиция заставила Rammstein прогреметь по миру.
Социальная направленность альбома выразилась в треках Mutter (где осуждаются пробирочные оплодотворения), Adios (тема наркомании), Links 2 3 4 (затронута проблема ультраправых движений), Sonne (популярный в последнее время мотив мировой катастрофы), Ich Will (особенно в сочетании с довольно жестоким клипом),Spieluhr (тема об погребении заживо). Лирической составляющей альбома стала баллада Nebel.\
Синглы
* Sonne (2001)
* Links 2 3 4 (2001)
* Ich Will (2001)
* Mutter (2002)
* Feuer Frei! (2002)
Над альбомом работали
* Till Lindemann – вокал
* Richard Z. Kruspe – соло-гитара, бэк-вокал
* Paul Landers – ритм-гитара, бэк-вокал
* Oliver Riedel – бас-гитара
* Christoph Schneider – ударные
* Christian Lorenz – клавишные, перкуссия (трек 10)
* Ulf Kruckenberg - звукорежиссер
* Christiane Herbold - бэк-вокал (трек 11)
* Khira Li Lindemann - вокал (трек 7)
* Olsen Involtini - струнные аранжировки (треки 1, 6, 11)
* Оркестр Deutsches Filmorchester Babelsberg, под руководством Gunter Joseck
* Фотографии www.Daniel-Geo-Fuchs.com