"Led Zeppelin"
- Stairway to Heaven
- Immigrant Song
- Whole Lotta Love
- Black Dog
- Rock and Roll
- Dazed and Confused
- Good Times Bad Times
"Led Zeppelin"
Dazed and Confused
автор:
Led Zeppelin
жанры: rock
альбомы: Led Zeppelin IV, The Complete Led Zeppelin, Mothership, How The West Was Won, Early Days: The Best of Led Zeppelin, Vol. 1, The Song Remains The Same, BBC Sessions, Celebration Day, Box Set 2, greatest hits
- Текст
- Перевод
- Открытка с текстом
Been dazed and confused for so long it's not true. Wanted a woman, never bargained for you. Lots of people talk and few of them know, soul of a woman was created below. You hurt and abuse tellin' all of your lies. Run around sweet baby, Lord how they hypnotize. Sweet little baby, I don't know where you've been. Gonna love you baby, here I come again. Every day I work so hard, bringin' home my hard earned pay Try to love you baby, but you push me away. Don't know where you're goin', only know just where you've been, Sweet little baby, I want you again. Been dazed and confused for so long, it's not true. Wanted a woman, never bargained for you. Take it easy baby, let them say what they will. Will your tongue wag so much when I send you the bill?
Я был обманут и ослеплен, Верил своей женщине и любил ее... Многие говорят, да только мало кому довелось испытать это на себе: Женская душа была сотворена в преисподней. Ты лжешь мне, ты издеваешься надо мной, Ты вертишь мною, как тебе вздумается - видит Бог, я очарован тобой, прелестная крошка. Где ты пропадала все это время? - Не знаю, малышка, Но мне нужна твоя любовь - и вот, я снова здесь. Я работаю без роздыха день ото дня, честно приношу домой все деньги, И прошу взамен всего-то - твоей любви... но ты упорно отталкиваешь меня. Не знаю, куда ты идешь - зато знаю, откуда ты пришла; Но, милая крошка, ты по-прежнему нужна мне... Я был обманут и ослеплен, Верил своей женщине и любил ее... Не волнуйся, пусть люди говорят, что хотят - Интересно только, что ты скажешь, когда я выставлю тебе счет?
Dazed and Confused — песня, написанная американским автором и певцом Джеком Холмсом (Jake Holmes), позже обработанная и исполненная британскими рок-группами The Yardbirds и Led Zeppelin. Приобрела широкую известность именно в качестве песни Led Zeppelin — четвёртая композиция на первом альбоме этой группы (где в качестве автора песни был указан только Джимми Пейдж без всякого упоминания Холмса)
Впервые исполнена в дебютном альбоме Джека Холмса «The Above Ground Sound» of Jake Holmes в июне 1967 года.
Джимми Пейдж, в бытность свою гитаристом The Yardbirds, в 1967—1968 годы неоднократно исполнял обработанную версию этой композиции, используя для игры на гитаре скрипичный смычок. Тогда же вокалист The Yardbirds частично переделал слова песни. Группа исполняла песню на концертах (включив её в альбом Live Yardbirds), а также в студии Би-би-си в марте 1968 года. Ни в один студийный альбом The Yardbirds она не вошла.
Сформировав Led Zeppelin, Пейдж доработал песню ещё немного, и в октябре 1968 года она была записана на первом альбоме группы. Характерными чертами композиции, кроме игры смычком на электрогитаре, являются также известный басовый риф (на бас-гитаре Джон Пол Джонс), мощная игра на ударных и быстрая средняя секция, где Пейдж тоже играет гитарное соло.